Welche Bibelübersetzung soll ich nehmen?
- 6. Nov. 2025
- 2 Min. Lesezeit

Warum gibt es so viele Bibelübersetzungen?
Nicht jeder von uns hat dieselben Vorkenntnisse und Erwartungen. Manche wünschen sich eine leicht verständliche Sprache, die ihrem Alltag nahekommt – und greifen eher zu kommunikativen Übersetzungen. Andere möchten den Originaltext der Bibel möglichst unverfälscht lesen und nehmen dafür eine etwas anspruchsvollere Sprache in Kauf – das sind die wörtlichen Übersetzungen. Dazwischen gibt es zahlreiche Abstufungen, die versuchen, beide Ansätze miteinander zu verbinden.
Eine Bibel – viele Übersetzungen
Es gibt nicht nur die eine, "richtige" Art, die Bibel zu übersetzen. Verschiedene Übersetzungen entstehen, weil Menschen unterschiedliche Erwartungen, Sprachgewohnheiten und Zugänge zum Bibeltext haben. Nah am Urtext oder flüssig und alltagstauglich? Komplexere Formulierungen oder einfache Sprache?
Man kann die meisten Übersetzungen grob in drei Richtungen einteilen:
Wörtliche Übersetzungen versuchen, den Urtext so genau wie möglich wiederzugeben. Sie sind ideal für alle, die es genau wissen wollen – Beispiele sind die Elberfelder Bibel oder die Bibelübersetzung von Naftali Herz Tur-Sinai.
Traditionelle Übersetzungen sind etwas flüssiger zu lesen, bleiben aber sehr treu am Originaltext. Dazu gehören die Schlachter-Bibel, die Lutherbibel, die Zürcher Bibel oder die Menge-Bibel.
Kommunikative Übersetzungen legen den Schwerpunkt auf Verständlichkeit. Sie übertragen den Sinn in unsere heutige Sprache, sodass sich der Text leicht lesen lässt – etwa die Neues Leben Bibel, die Hoffnung für Alle oder die Gute Nachricht Bibel.
Dazwischen gibt es Abstufungen. Manche Bibeln verbinden beide Ansätze, zum Beispiel die Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ). Sie ist treu am Text und gibt den biblischen Sinn genau wieder, jedoch in einem natürlichen, modernen Deutsch.
So lässt sich die Schlachter 2000 eher im traditionell-wörtlichen Bereich einordnen, während die NeÜ zwischen traditionell und kommunikativ liegt. Gemeinsam bilden sie eine wunderbare Balance: die eine gründlich und textnah, die andere verständlich und lebendig.
Warum wir uns für zwei Bibelübersetzungen entschieden haben
Bei Liebe zur Bibel haben wir uns ganz bewusst für zwei Bibelübersetzungen entschieden: die Schlachter 2000 und die Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ).
Wir glauben, dass es wichtig ist, Gottes Wort so zu lesen, dass es einerseits treu am biblischen Urtext bleibt, andererseits aber auch verständlich und lebensnah ist.
Die Schlachter-Bibel ist für uns die perfekte Wahl, wenn es darum geht, nah am Originaltext zu bleiben. Sie ist präzise, klar formuliert und trotzdem gut lesbar – im Gegensatz zu manchen sehr wörtlichen Übersetzungen wie der Elberfelder, die zwar exakt ist, aber für viele schwer zugänglich sein kann.
Die Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ) hingegen ist kommunikativer und alltagstauglich. Sie spricht eine Sprache, die auch Teens, Bibel-Einsteiger oder Interessierte verstehen, die Gottes Wort ohne große Hürden entdecken und verstehen möchten.
So ergänzen sich beide Übersetzungen wunderbar:
Die Schlachter für alle, die es gründlich und textnah mögen.
Die NeÜ für alle, die flüssig und verständlich lesen wollen.
Beide zusammen helfen uns, die Bibel auf unterschiedliche Weise zu erleben – treu am Ursprung und zugleich nah am Herzen.




Easy to play but hard to master, Stickman Clash offers quick, energetic gameplay perfect for short bursts of fun.
Whether it's translation or system administration, success always comes from monitoring and choosing the right tools. Translators must always be vigilant to avoid losing the original meaning while still ensuring the translation is engaging.
The feeling of having to maintain intense focus, observing every variable of language and context to ensure no mistakes occur, is truly similar to the dramatic experience in FNAF. In that world, you play the role of a security guard who must constantly check surveillance cameras and manage limited energy to survive the night. If you want to challenge your ability to stay calm and your observation skills under pressure, try it out now at here.
Started with a simple loop, and now I’ve created a full-on banger. Sprunki Incredibox has some serious musical magic!
Liebe Jasmin danke für deine bewegende Arbeit! Ich wollte fragen, ob es auch möglich wäre eine Bibel in der Einheitsübersetzung zu bestellen / verbindlich drucken zu lassen? Herzliche Grüße
Het is eenvoudig om bij Prontobet Casino op mijn telefoon te spelen. De mobiele website is uitstekend geoptimaliseerd, waardoor ik geen app hoef te installeren. Alle spellen die ik graag speel, laden snel en functioneren zonder enige vertraging, ongeacht of ik op mijn tablet of smartphone speel. De prontobet.net interface is gebruiksvriendelijk en gebruiksvriendelijk, wat het eenvoudig maakt om tijdens de reis geld te storten, te spelen en op te nemen. Het is een uitstekende mobiele ervaring.